Значение слова "grasp all, lose all" на русском
Что означает "grasp all, lose all" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
grasp all, lose all
US /ɡræsp ɔːl, luːz ɔːl/
UK /ɡrɑːsp ɔːl, luːz ɔːl/
Идиома
за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь, много захочешь — мало получишь
if you try to do too much or get everything at once, you may end up achieving or getting nothing at all
Пример:
•
He tried to manage three companies at the same time, but grasp all, lose all; they all went bankrupt.
Он пытался управлять тремя компаниями одновременно, но за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь; все они обанкротились.
•
Don't take on too many projects; remember, grasp all, lose all.
Не берись за слишком много проектов; помни: за всё возьмёшься — ничего не сделаешь.