Значение слова "grasp all, lose all" на русском

Что означает "grasp all, lose all" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland

grasp all, lose all

US /ɡræsp ɔːl, luːz ɔːl/
UK /ɡrɑːsp ɔːl, luːz ɔːl/
"grasp all, lose all" picture

Идиома

за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь, много захочешь — мало получишь

if you try to do too much or get everything at once, you may end up achieving or getting nothing at all

Пример:
He tried to manage three companies at the same time, but grasp all, lose all; they all went bankrupt.
Он пытался управлять тремя компаниями одновременно, но за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь; все они обанкротились.
Don't take on too many projects; remember, grasp all, lose all.
Не берись за слишком много проектов; помни: за всё возьмёшься — ничего не сделаешь.